Language Autobiography
Language can give so many first impressions of a person. If a person speaks broken English, you automatically assume they don’t know much. If a person speaks with accents, you assume that they are not from the area. The tone of their language and how they use also affects the assumptions people put on the way you speak your language. The way I see it from my family experiences, “broken English” is basically a “simple” version of English.
The way I showed my language in descriptive scenes was a large part of my autobiography. The dialogue really gave the reader what happened in the moment. The dialogue shows the embarrassment that happens when broken English is spoken in public. I really had a hard time figuring out what the broken English in my family meant, but as I started writing out my scenes I figured out that broken English is a simpler version. Overall, I learned that the broken English used in my family is basically a “simple” version of Standard English that your family and you use to understand each other.
FINAL“Cháo”
“Hi”
“Cái nay lam sao?” How
do you work this? My cousin said in Vietnamese.
“You turn
on the...” As I said those words, I remembered that my cousin couldn’t
understand or speak English. I tried to think of Vietnamese words that will
translate from what I wanted to say in English.
“You mo
cai len” I said nervously.
“Huh?”
My
cousin’s confused facial expression made me give up on trying to speak
Vietnamese to him. I decided to show him through my actions. I took the remote
and showed him where the power button was. I took his hand and pushed his
finger down on the power button. The TV turned on, and then he realize how my
TV and remote works. Vietnamese was my first language, and I would use it
talking to my parents, aunts, uncles, and grandparents. After he left my house, I
realized that my Vietnamese is not as good as it used to be.
I noticed
that you start losing your language overtime, because you use it less and less
everyday. Overtime I knew that speaking Vietnamese was going to be horrible,
because of everyday English use. It’s like an exchange student from Puerto Rico
coming to America. The student has no choice but to speak English in school.
Once I went to school, that’s when my family started to use English to help me
in school. My dad started speaking English regularly to me in the house, so
everyday I speak less and less Vietnamese. I grew up with Vietnamese and
English. Vietnamese was my main language, but as I was exposed to English. I
started losing my Vietnamese tongue.
There are
many versions of one language. Everyone grows up learning what language they
speak by the peers around them. People get used to speaking their family’s
native tongue, but when they are in public, the tone of the language, choice,
and pronunciation of the words are different. People would speak the way their
language is used in their home, but in public they speak Standard English.
Translating
was very difficult for me when I was younger, and it still is. I’m not very
good at speaking Vietnamese. Whenever you speak Vietnamese or any other
language besides English, some letters are pronounced in a different way. For
example, in English the letter “a” is pronounced “aye or ah”. In Vietnamese “a”
is pronounced “ow”. Whenever I speak Vietnamese, I pronounce the words like
they are in English, some of my family can understand, while others have no
clue what I am saying. I was always better at understanding Vietnamese than
speaking it. My grandpa would always ask how am I doing whenever I go to his
house. I would always try to say “I’m good” in Vietnamese. My grandpa would say
back to me “No understand”.
My family
speaks a lot of broken English, therefore I grew up speaking broken English to
my family. I get frustrated whenever my family can’t get their point across
speaking broken English. I get annoyed when people ignore and act like they
know what my family is saying. They just say “Okay” and nod their heads, but I
can tell from their confused expressions that they have no idea what my family
is saying. In my mind, I feel that people are judging my family, because they
can’t speak proper English. It doesn’t mean that my family is ignorant; they
just can’t find the right words to express their thoughts. The embarrassment is
not really a big issue for me, but I feel sympathy towards my family. I feel
the need to step in and say what my family can’t say.
On my way
home from school, my dad decided to get some fast food for me. He stopped by
McDonalds, and we both went in to see what they had on the menu. “Hello, what
can I get you?” asked the cashier.
“Can
I have numba won laaarge, with Coke?” my dad said.
“Can I get
number two medium, with Coke?” I said.
“Okay,
here’s your receipt. Your order will be with you in a sec.”
As we got
our order, my dad wanted some barbeque sauce. He went back to the cashier and
asked her for some sauce. “Can I have baabeque saut?”
“Excuse
me?” The cashier looked at my dad like he was crazy.
“Can I have
baabeque saut?”
“He said he
wanted some barbecue sauce” I said strongly and annoyed.
“Dad, come
on. Let’s go.”
“Okay
Kenny. Why you rush?”
I felt
embarrassed for my dad. The look that strangers give my dad because of the way
he speaks makes me angry. I became frustrated at my dad, but I hid the
frustration. I feel this way, because I don’t want anyone thinking my dad is
stupid. People are always making assumptions about how bad people are speaking
their second language. I know my dad speaks in broken English, and he tries his
best to pronounce the words right. When he speaks in the public and can’t get
his point across, I get frustrated and annoyed. I get embarrassed about the way
he talks English to strangers. I try not to show him that I’m annoyed, because
he can’t help but to talk broken English. At home it doesn’t really matter how
my dad speaks because I don’t pay any attention at how he speaks. I understand
his broken English, but others do not.
“The
English I spoke with my mother, which for a lack of a better term might be
described as “simple”; the English she used with me, which for a lack of a
better term might be described as “broken”. - Amy Tan
The way I
use English to speak with my dad could be called “simple”. To me, I realized
it’s more of a “short-cut” than “simple”. I would shorten the usage words in my
sentences. The English my dad uses to speak with me is “broken”. My dad asks me
“I go to store. What you want from store?” Instead of saying “Can you go to the
store and buy me milk?” I would just say, “Buy milk from store”. The English I
use to speak with my dad could really be called “simple”, because it’s not how
I talk in public. It’s just how I talk in my family, so that they can
understand me.
Comments
No comments have been posted yet.
Log in to post a comment.