De La Alma: Mecca Sharrieff

I learned that I don't have to write all my poems in english (the poem turned into a song). I am proud that I could put together meaningful lyrics and that it made sense. I would probably change some of the difficult parts to sing in spanish, because in english it's much easier to hit certain notes in spanish (because of the different vowel sounds). 

De La Alma

Yo vengo de los arboles y el río cafe 

Calles y corazones de piedra del adoquín (2x)


Somos de la luna y el sol 

Pero una vida nueva es que queremos 

Dondé no hay casas almas y rotas 

y las almas no necesitan almas nuevas 

Porqué el sol es una día nueva y la luna es la noche

con las problemas de ayer 

¿Dondé está el paz? (2x) 


Yo vengo de los arboles y el río cafe 

Calles y corazones de piedra del adoquín (2x)


Hay almas muertas en el río y 

nadie sabe por qué

Hay almas muertas en tú corazón y 

nadie sabe por qué 


Pero, ¿Dondé está ellos ahora? ...


Ellos son en nuestra corazón


Yo vengo de los arboles y el río cafe 

Calles y corazones de piedra del adoquín 

Comments (1)