De La Alma: Mecca Sharrieff
I learned that I don't have to write all my poems in english (the poem turned into a song). I am proud that I could put together meaningful lyrics and that it made sense. I would probably change some of the difficult parts to sing in spanish, because in english it's much easier to hit certain notes in spanish (because of the different vowel sounds).
De La Alma:
De La Alma:
Yo vengo de los arboles y el río cafe
Calles y corazones de piedra del adoquín (2x)
Somos de la luna y el sol
Pero una vida nueva es que queremos
Dondé no hay casas almas y rotas
y las almas no necesitan almas nuevas
Porqué el sol es una día nueva y la luna es la noche
con las problemas de ayer
¿Dondé está el paz? (2x)
Yo vengo de los arboles y el río cafe
Calles y corazones de piedra del adoquín (2x)
Hay almas muertas en el río y
nadie sabe por qué
Hay almas muertas en tú corazón y
nadie sabe por qué
Pero, ¿Dondé está ellos ahora? ...
Ellos son en nuestra corazón
Yo vengo de los arboles y el río cafe
Calles y corazones de piedra del adoquín
Comments (1)
Log in to post a comment.