Unidad 4 Proyecto- What are popular phrases in your country that mirror American phrases
Goal: Try my hardest to keep the conversation flowing naturally
Pre-Conversation:I actually didn't have a bunch of questions planned out, but the main one was: "Cuales son algunas frases (slang) en tu pais?" From there, I would get more specific, or make a comment. But the entirety of my conversation would be centered on that question. Since I will be skyping, I'm VERY excited to listen to the speed of how the person speaks, and the pronunciation. I know that native speakers tend to speak VERY quickly, and I want to see how well I can keep up. I also want to look out for some unknown pronunciation of letters.
Post Conversation:
Name- Agatha Pinto
City-Valparaiso
Country- Chilé
I spoke with a girl named Agatha, whom I met on Tumblr. I spoke with her because she seemed very friendly, and when I asked, she was very willing to help! Before hand, we exchanged skypes and I warned her before hand not to speak too quickly! When we got on, she was very nice and answered my questions to the best of her abilities. I asked her about several specific slang words that we use in Philly, and I found that at times, I had to phrase it a different way, because she had no clue what I was talking about. Here are the words that I asked her for their translation- or something close:
"Drawling"- Inutil
"Wack" Cuerado (which translates to "Drunk")
"Chilling"- relajado
"Lame"- Fome One that she told me herself was "Buena Perro" which means "What's Up dog?" I loved it! I can say that this was actually pretty hard too. There were times when I couldn't say what I wanted to, so I had to stop and think- but often, I was able to rephrase in a more broad and understandable way. But this was a great experience. I was able to listen better than I thought I could, and I was able to make little comments here and there on things that she said- which is something that I really wan to be able to do. I want to be able to train my ears and brian to listen, ans be able to process the meaning of what I just heard- and I found that I got better a tiny bit with this conversation. I also think that I was able to comunicate my ideas pretty well, and I had a few moments where the conversation was steady, but far from perfect. For my next conversation, I definitely want to be able to think on my feet when it comes to conjugation- because I feel as though it's something natural to native speakers.